Formazione interpretariato - SOS Ticino - Soccorso Operaio Svizzero, Ticino

Vai ai contenuti

FORMAZIONE IN INTERPRETARIATO

Modulo di base: “Introduzione all’interpretariato in situazione di trialogo”
L’interprete interculturale interviene in caso di problemi di comunicazione e comprensione linguistico-culturali tra gli operatori dei servizi e degli enti sociali, sanitari, formativi e giuridici e la popolazione immigrata in Svizzera. L’interprete interculturale è uno specialista dell’interpretariato in situazione di trialogo (operatore autoctono-interprete-migrante), favorendo, tramite una fedele traduzione orale e tenendo conto del contesto socioculturale degli interlocutori, la comprensione reciproca tra persone di origini linguistico-culturali differenti. Per poter lavorare in quest’ambito è necessaria un’adeguata formazione professionale.

Obiettivi e competenze
Le persone che hanno concluso con successo il modulo sono in grado di:
  • Applicare adeguate competenze linguistiche orali nelle lingue di lavoro;
  • Utilizzare il vocabolario di base nella lingua ufficiale e in quelle di interpretariato nei settori di attività «salute», «formazione e sociale» e «asilo e giustizia»;
  • Prepararsi agli interventi a livello sia organizzativo che mentale, e ricercare informazioni ed elaborare un vocabolario specialistico in riferimento agli interventi;
  • Esercitare il proprio ruolo di interprete rispettando i principi dell’etica professionale, segnatamente in termini di imparzialità, riservatezza e consapevolezza del proprio ruolo;
  • Accertarsi che durante gli interventi vi siano delle buone condizioni quadro e una chiara comprensione del ruolo dell’interprete da parte di tutte le persone interessate;
  • Interpretare in consecutiva le dichiarazioni in modo preciso, completo e fedele avvalendosi delle apposite tecniche di interpretariato e memorizzazione;
  • Adottare strategie per superare le difficoltà di comprensione che si creano a causa dei differenti background sociali e culturali delle persone interessate, rispettandone l’autonomia di azione e di linguaggio;
  • Reagire in modo appropriato agli inconvenienti o alle situazioni di tensione durante l’incarico di interpretariato;
  • Conoscere la struttura nonché i principali processi e attori negli ambiti di intervento «salute», «formazione e sociale» e «asilo e giustizia», «asilo e giustizia», e i requisiti specifici dell’interprete in questi ambiti;
  • Conoscere le moderne tecniche digitali nel campo dell’interpretariato in remoto e della tecnologia linguistica;
  • Valutare autonomamente gli incarichi per quanto riguarda le conoscenze e il vocabolario specialistici, le strategie e tecniche di interpretariato applicate, la definizione del ruolo, nonché adottare opportune misure per la gestione degli incarichi di interpretariato particolarmente gravosi.

 
Attestato di modulo
Al termine del modulo di base è prevista una verifica finale delle competenze acquisite che conduce all’ottenimento dell’Attestato DERMAN: “Introduzione all’interpretariato in situazione di trialogo”.
 
Certificato INTERPRET
Il modulo di base “Introduzione all’interpretariato in situazione di trialogo” segue le raccomandazioni di INTERPRET in merito al corso di base che prepara all’esame per ottenere il certificato INTERPRET. Dopo aver terminato il modulo di base, per prepararsi all’esame per ottenere il Certificato INTERPRET è consigliato frequentare un corso di approfondimento specifico di ulteriori 3 giornate di lezioni seminariali.
Sul sistema formativo attuale a livello federale potete trovare maggiori informazioni sul sito di Interpret.
 
Durata, svolgimento, sede
Il corso è organizzato in 12 giornate di lezioni seminariali di 6.5 ore di formazione ciascuna (pause escluse), per un totale di 78 ore di formazione in aula, tra marzo e ottobre 2026, presso la sede di SOS Ticino di Bellinzona, in viale Stazione 31. A ciò si aggiungono 3 incontri di supervisione in piccoli gruppi di 3 ore ciascuno che saranno organizzati con un intervallo di almeno tre settimane tra un incontro e l’altro tra maggio e settembre 2026. Sono inoltre previste circa 63 ore di lavoro autogestito per un totale di almeno 150 ore di formazione.
 
Requisiti e condizioni d’iscrizione  
I requisiti minimi di partecipazione sono:
  • Età minima 18 anni compiuti;
  • Competenze in italiano di livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento;
  • Competenze nelle lingue di interpretariato almeno di livello B2 del Quadro comune europeo di riferimento;
  • Esperienze di vita che abbiano favorito lo sviluppo di una consapevolezza delle specificità della situazione delle persone migranti;
  • Esperienza pregressa di interprete è auspicabile, ma non obbligatoria.
 
L’Agenzia DERMAN di interpretariato e mediazione interculturale si riserva la facoltà di selezionare i partecipanti a partire da una valutazione dei bisogni di interpretariato interculturale presenti sul territorio. Viene inoltre data priorità agli interpreti interculturali che lavorano già per l’Agenzia DERMAN.
 
Quota d’iscrizione
Fr. 650.-
 
Numero partecipanti
Tra 14 e 20 persone.
 
Modalità di iscrizione
Le persone interessate a seguire la formazione che non lavorano per l’Agenzia DERMAN sono invitate a inviare per mail il loro CV insieme ad una lettera di motivazione al seguente indirizzo: segreteria-derman@sos-ti.ch


Contatti

Agenzia Derman
di intepretariato interculturale
Via G.Salvadè 12
6962 Viganello
Tel. 091 973 70 66

Email:
segreteria-derman@sos-ti.ch



Torna ai contenuti