L’Agenzia valuta in maniera preliminare la richiesta di interpretariato o mediazione da parte di un ente, individuando l’interprete o il mediatore disponibile ritenuto più adatto in relazione alla lingua, alla cultura, al genere, alla religione e alle competenze specifiche necessarie per l’intervento.
Una garanzia di qualità
Come Agenzia garantiamo l’accompagnamento, la valutazione, la supervisione continue delle attività dei nostri interpreti e mediatori, che sono professionisti legati contrattualmente all’Agenzia (non sono dunque né volontari né freelance) tenuti a rispettare il codice deontologico necessario per lavorare in questo ambito.
Il codice deontologico
I codice deontologico dell’Agenzia prevede la professionalità, l’imparzialità, la trasparenza, la chiarezza dei ruoli e la segretezza su fatti e persone.
La presa a carico dei costi
Secondo le raccomandazioni federali e cantonali, gli interventi di interpretariato e mediazione sono a carico del servizio che ne fa richiesta o di altri enti cantonali di riferimento.
L’Agenzia viene sostenuta da parte delle autorità cantonali unicamente per i suoi costi di accompagnamento e gestione, e non per la retribuzione del lavoro degli interpreti e dei mediatori.
Per le relative tariffe potete contattare l’Agenzia.
Il sostegno delle autorità cantonali
L’Agenzia DERMAN beneficia del sostegno del Delegato cantonale all’integrazione degli stranieri e della Confederazione nell’ambito del Programma di integrazione cantonale 2014-2017 (PIC), in quanto ente responsabile del collocamento, dell’accompagnamento, della supervisione del lavoro degli interpreti e mediatori interculturali all’interno della rete sociale, scolastica, sanitaria e istituzionale del Canton Ticino.